Dilluns 23 es celebra una de les festes més singulars del poble català, la Diada de Sant Jordi, completada per la commemoració del Dia del LLibre.
Per tant, hom pot dedicar el dia a reivindicar dos valors universals
-amor i literatura- i un de ben propi -catalanitat o estimació per la
llengua comuna-. Des del Museu d’Esperanto de Subirats (MES), afegim un xic d’universalitat traduïnt-vos la llegenda de Sant Jordi a l’esperanto.
Totes les persones que visitin el Museu
durant aquest cap de setmana (21-22 d’abril) i el proper (28 i 29
d’abril) rebran una còpia bilingüe (català/esperanto) de la llegenda,
traduïda a tres mans pels nostres col.laboradors Joan Inglada, Javier Guerrero i Karles Berga, de l’AAMES
(Associació d’Amics del Museu d’Esperanto de Subirats). Al mateix
temps, s’exposaran volums que contenen alguna versió d’aquesta llegenda
o bé fragments inspirats en la figura universal del cavaller que mata
el drac.
Us recordem que al Museu
podeu trobar una exposció permanent dedicada a la història de la
literatura universal a partir d’aquells autors clàssics que també han
estat traduïts a l’esperanto (Shakespeare, Molière, Homer, Cervantes,
etc.)
Us deixem amb els dos textos. Es tracta d’una adaptació de la versió recollida per Joan Amades -destacat esperantista- al Costumari Català.
2 comentaris:
La notícia a l'ABC http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=1151224
在你博客很多都是没见过的东西啊!收藏了
HTTP://www.CoolMobilePhone.net
Publica un comentari a l'entrada